Стаття

Постать Івана Франка в історії української мовознавчої науки

Людмила Довбня, Тамара Товкайло
Взято з Том 5, № 2, 2020 Сторінки 240–260
Переглядів
352

Анотація

У статті висвітлено внесок І. Франка в історію становлення і розвитку українського мовознавства, здійснено аналіз мовознавчої спадщини великого вченого- енциклопедиста, митця художнього слова Івана Франка на тлі історичного процесу усталення мовних норм. Закцентовано увагу на його боротьбі за становлення, розвиток та нормалізацію української мови, зокрема її лексики, фразеологічного складу та за усталення фонетичного принципу українського правопису. Аналізуються праці вченого, присвячені розгляду мови як національної самобутності, як елементу художньої творчості, а також окремих компонентів її структури. Наголошується на вивченні дослідником діалектів та лексичних норм української мови, дитячого мовлення, питань загального мовознавства тощо. Визначається персональний внесок І. Франка в історію української лінгвістичної науки. У сучасному світі Іван Франко заслужено постає перед людством передусім як майстер українського слова, митець у сфері вітчизняного художнього поетичного і прозового письменства. Водночас власне цим не обмежувалася інтелектуальна праця великого Каменяра. Людина енциклопедичних знань і неординарних здібностей, Іван Франко створив вагоме підґрунтя для розвитку й функціонування української мови не лише власною мистецькою, а й науковою діяльністю: його перу належать мовознавчі праці, присвячені українському правопису, відстоюванню багатства української мови на народній основі, дослідженню територіальної специфіки української мови; значну увагу приділяв дослідник дитячому мовленню та питанням філософії мови. З огляду на потребу нормалізації сучасного українського правопису та огранення норм народнорозмовного мовлення з особливою актуальністю постає питання аналізу кращих традицій, що історично склалися в лінгвістичній спадщині світочів нації, до яких перш за все слід віднести Івана Франка. Попри значний часовий проміжок, що відділяє нас від періоду, коли жив і творив Іван Франко, його напрацювання та ідеї залишаються на часі, з огляду на що варто окреслити внесок науковця в історію становлення та розвитку мовознавчої науки в Україні. Наукове й духовне коріння національної величі славного сина українського народу І. Франка є безсумнівним. Будучи воістину велетом духу, безсмертний Каменяр залишив по собі неоціненний мистецький скарб для майбутніх дослідників слова. Виходець із народних глибин, він, будучи великим майстром слова, плекав любов до рідної мови, намагався долучитися до її першовитоків, усіляко звеличував, творив і відстоював українське слово, пророчачи йому велике майбутнє. Саме він створив наукове підґрунтя для витворення мовних норм на живій народній основі з урахуванням регіональної розмаїтості, для утвердження у правописі фонетичного принципу. Нині цей принцип є домінантним у сучасній українській орфографії. Послідовники І. Франка вдосконалювали його лексикографічні набутки, лексико- фразеологічні й діалектні вчення. Упродовж тривалого часу в мовознавчих колах велася дискусія з приводу можливості / неможливості розвитку в усталених словосполученнях переносних значень, одначе сучасна лінгвістика на великій кількості прикладів довела правильність Франкових висновків і в цій царині. В аспекті зіставлення ознак фразеологізму і слова сучасні вчені одностайно стверджують, що усталені мовні звороти, як і окремі слова, мають здатність до семантичної трансформації, і ілюструють це великою кількістю прикладів. Перспективи подальших розвідок вбачаються авторами в опрацюванні та аналізі сучасного мовного матеріалу з опорою на започатковані І. Франком ідеї в різних мовознавчих сферах

Ключові слова

Використані джерела

  1. Bilodid,    I.K.    (1966).    Kameniar    ukrainskoho    slova [Stonemason of Ukrainian word]. Kyiv: Naukova dumka [in Ukrainian].
  2. Vashchenko, V. (1967). Retsenziia na knyhu: I.K. Bilodid. Kameniar ukrainskoho slova [Book review: I.K. Bilodid. Stonemason of Ukrainian word]. Kyiv: Naukova dumka, 1966. 66 s. Movoznavstvo. 3. Retrieved from: http://litmisto.org.ua/?p=10294 [in Ukrainian].
  3. Halenko, I.H. (1983). Ivan Franko i deiaki pytannia zahalnoho movoznavstva [Ivan Franko and some issues of general linguistics]. Ivan Franko i pytannia movoznavstva. Lviv. 13, 11-20 [in Ukrainian].
  4. Dovbnia,    L.E.,    Tovkailo,    T.I.    (2020).    Kontseptsiia henetychnoi yednosty ukrainskykh hovirok u linhvistychnii spadshchyni V.M. Hantsova [The concept of genetic unity of Ukrainian dialects in the linguistic heritage of V.M. Hantsov]. Naukovi zapysky Natsionalnoho universytetu «Ostrozka akademiia». Seriia «Filolohiia». Ostroh, 9 (77), 146-149. DOI: 10.25264/2519-2558-2020-9(77)-146-149 [in Ukrainian].
  5. Kovalyk, I.I. (1965). Naukova linhvistychna problematyka v  pratsiakh Ivana Franka [Scientific linguistic issues in the works of Ivan Franko]. Ivan Franko. Statti, materialy. Kyiv, 12, 110-118 [in Ukrainian].
  6. Korniienko,  N.P.  (1956).  Ivan  Franko  v  borotbi  za fonetychnyi pravopys v Zakhidnii Ukraini [Ivan Franko in the struggle for phonetic spelling in Western Ukraine]. Ivan Franko: statti i materialy. Lviv: Vyd-vo Lvivskoho un-tu, 5, 370-385 [in Ukrainian].
  7. Panko, T.I. (1992). Mova i natsiia v estetychnii kontseptsii Ivana Franka [Language and nation in the aesthetic concept of Ivan Franko]. Lviv, 190 [in Ukrainian].
  8. Franko, Z.T. (1975). Onomastyka v movi tvoriv Ivana Franka [Onomastics    in    the    language    of    Ivan    Franko’s                        works]. Movoznavstvo, 2, 55-66 [in Ukrainian].
  9. Franko, Z.T. (1986). Franko yak movoznavets [Franko as a linguist]. Movoznavstvo, 4, 33-41 [in Ukrainian].
  10. Franko, I. (1980). Hovorymo na vovka – skazhimo i za vovka [We talk about the wolf – let’s say for the wolf]. Tvory u 50-ty tomakh. (Vol. 28). Kyiv: Naukova dumka, 167-175 [in Ukrainian].
  11. Franko, I. (1981). Etymolohiia i fonetyka v yuzhnoruskii literaturi [Etymology and phonetics in South Russian literature]. Tvory u 50-ty tomakh. (Vol. 29). Kyiv: Naukova dumka, 150-169 [in Ukrainian].
  12. Franko, I. (1982). Literaturna mova i dialekty [Literary language and dialects]. Tvory u 50-ty tomakh. (Vol. 37). Kyiv: Naukova dumka, 205-210 [in Ukrainian].
  13. Franko, I. (1986). Odvertyi lyst do hal[ytskoi] ukrainskoi molodezhi [An open letter to the Galician Ukrainian youth]. Tvory u 50-ty tomakh. (Vol. 45). Kyiv: Naukova dumka, 401-409 [in Ukrainian].
  14. Franko, I. (1982). Otkroveniie Sv. Stepana [Revelation of St. Stephen]. Tvory u 50-ty tomakh. (Vol. 36). Kyiv: Naukova dumka, 140-169 [in Ukrainian].
  15. Franko, I. (1980). Perednie slovo [Introduction]. Tvory u 50- ty tomakh. (Vol. 27). Kyiv: Naukova dumka, 285-307 [in Ukrainian].
  16. Tsikhotskyi, I. (2010). Frankoznavchi doslidzhennia kafedry ukrainskoi movy Lvivskoho universytetu (naukovi tradytsii i perspektyvy) [Franko Studies of the Department of Ukrainian Language of Lviv University (scientific traditions and prospects)]. Ukrainske literaturoznavstvo, 72, 91-98 [in Ukrainian].

ЦИТУВАТИ

Dovbnia, L., & Tovkailo, Т. (2020). The historical figure of Ivan Franko in Ukrainian linguistic science. Society. Document. Communication, 5(2), 240-260.